Pagina 1 din 12

Ajutor la traducere

Scris: 02-Ian-2007, 17:24:29
de NemoXP
scrieti-mi si mi aici exact ce trebuie sa fac, ce sa urmaresc la traducerea pt v 3.

sa insistati asupra expresiilor folosite in versiunea veche

Re: Ajutor la traducere

Scris: 02-Ian-2007, 17:25:26
de NemoXP
NemoXP scrie:scrieti-mi si mi aici exact ce trebuie sa fac, ce sa urmaresc la traducerea pt v 3.

sa insistati asupra expresiilor folosite in versiunea veche

de ex:
'ADD_WARNING' => 'Add warning',

caut in versiunea veche ADD_WARNING si iau traducerea?sau cum?

Scris: 02-Ian-2007, 17:30:35
de sorelsorel
Nu neaparat, poti scrie ADAUGA AVERTISMENT.. dar citeste si fisierele deja traduse ;), si nu tradu ceva luat deja...
Daca nu sti traducerea directa, o cauti in fisierele vechi.. daca nu asta e.. Parerea mea..

Scris: 02-Ian-2007, 17:40:10
de NemoXP
cunosc engleza destul de bine dar totusi nu vreu sa fac o altfel de traducere...
am luat exemplu mcp.php ... fisier care nu e luat de nimeni..
sa zicem ca il iau eu pe asta :D

Scris: 02-Ian-2007, 17:42:03
de sorelsorel
Pai prezinta acolo ce ai luat tu, ca administratorul sa te treaca pe lista !

Scris: 02-Ian-2007, 21:43:51
de Ro Silviu
ceva nu e in regula cu lista din primul mesaj

cum exact trebuie tradus cu diacritice in UTF-8?

Cuvinte ca cele de mai jos tebuie traduse? daca da... cum?

download
upload
media
stream
thumbnail - iconita?
hostname - numele gazdei?

Scris: 03-Ian-2007, 01:06:42
de NemoXP
'LOCK' => 'Lock',
linia 107 din mcp.php cum o traduc?

daca nu aveti idei acuma o sa pun *** la fiecare linie unde nu sunt sigur si vedeti voi :D

Scris: 03-Ian-2007, 01:25:58
de Etherfast
Lock - Blocheaza setarile in forma curenta, Mentine aceleasi setari, etc.

Scris: 03-Ian-2007, 01:53:12
de Ro Silviu
cum traduc "Wildcard", "Thumbnail", "Stream", "Update"

Scris: 03-Ian-2007, 02:09:38
de Etherfast
Wildcard: caracter cu raza mai mare de actiune, caracter special, caracter multiplu, etc

Thumbnail: imagine micsorata, imagine mica, mititica, etc :P

Stream : Depinde de context, pachete de date, sau ce crezi ca s-ar mai potrivi